Hieronder vindt u de jongste recensies. Selecteer een genre, vervolgens selecteer de recensie die u wenst u te bekijken en klik tenslotte op 'Lees recensie'.

Zoeken  Genre 

 TitelAuteurDatum
Bono 65: Zanger, activist, vader, icoon Bart Steenhaut 26/11/2025
Een moderne geschiedenis van de Arabische wereld Roel Meijer 26/11/2025
Houris (vert. Reintje Ghoos en Jan Pieter van der Sterre) Kamel Daoud 26/11/2025
Vooruit kameraden! De rode winkel van de Belle Epoque Peter Scholliers 26/11/2025
Pompejus Occo en het zieke Amsterdam. Over de dreigende ondergang van een zestiende-eeuwse stad Herman Pleij 26/11/2025
Uitdrijven. Een beknopte geschiedenis van het exorcisme Kristof Smeyers 26/11/2025
Dromers. Een koloniaal en een stamhoofd in Belgisch-Kongo Paul van Damme 26/11/2025
Dit is Edith van Leckwijck Karlijn de Jong 26/11/2025
Joris van Severen. Van katholiek naar fascist Christian de Borchgrave 26/11/2025
Angstaanjagend normaal. Over oorlogsmisdadigers, genocideplegers en terroristen Alette Smeulers 26/11/2025
Anton Verhey en de herontdekking van Herman de Ruyter. Studie naar het drieluik rond Slot Loevestein Perry Pierik (red.) 17/11/2025
Wat ik nog kwijt wil. Een ultiem gesprek Willy Claes en Rik van Cauwelaert 17/11/2025
In de geest van de nazi’s. Twaalf waarschuwingen uit de geschiedenis Laurence Rees 17/11/2025
Katholiek. Het katholieke geloof in de Lage Landen. Een rondleiding Jan-Jaap van Peperstraten 17/11/2025
De gereedschapskist van de Bijbelschrijvers. Hoe verhalen in de Bijbel worden verteld Klaas A.D. Smelik 17/11/2025
Karim Van Overmeire Vervloekt land. In de voetsporen van Vlaamse en Hollandse soldaten van Napoleon in Spanje en Portugal. Uitgeverij Ertsberg, S.l., Karim Van Overmeire 17/11/2025
De Ethiopiërs. Geschiedenis van een eeuwenoude beschaving (vert. Ruud van de Plassche) Steven Kaplan 17/11/2025
Infiltranten. Een eeuw Russische spionage in het Westen Shaun Walker 17/11/2025
Het gezicht van de oorlog, 1937-1946 Martha Gellhorn 17/11/2025
Door de sneeuw. Roman (vert. Ralph Aarnout) Tommie Goerz 17/11/2025
12345678910...Laatste

Nastja’s tranen. Vertaald uit het Duits door Anne Folkertsma

Natascha Wodin,
Nastja’s tranen. Vertaald uit het Duits door Anne Folkertsma
Atlas Contact, 2022, 189 blz., EUR 22,99
ISBN: 9789045046594

‘Nastja’s tranen’ is geen roman, maar de complexiteit van het verhaal, de pijnlijke ironie van vele situaties, ook de soberheid en de vaart van deze aangrijpende vertelling zorgen voor literaire kwaliteit. “We kwamen allebei op hetzelfde moment naar Berlijn,” schrijft Natascha Wodin, “ik uit een idyllisch wijnbouwstadje in de zuidelijke Palts, Nastja uit de hoofdstad van het toen bankroete Oekraïne.” Het is 1992, drie jaar na de val van de Muur. De Duits-Oekraïense schrijfster heeft een poetsvrouw nodig en de Oekraïense Nastja lijkt haar de beste keuze. Wanneer de vrouw bij het beluisteren van volksliederen in tranen uitbarst, herinnert de schrijfster zich het onverwoestbare heimwee van haar eigen moeder, die elf jaar na Wodins geboorte zelfmoord pleegde. Natascha Wodin is de dochter van een Oekraïense werkslavin van de nazi’s, die gelukkig niet naar Stalins Sovjet-Rusland terugkeerde, waar haar dood of verbanning wachtte. Wodin ontfermt zich over de gescheiden vrouw. Nastja is de moeder van een onbereikbare, Oekraïne hatende dochter die ergens in Nederland verblijft, en de grootmoeder van een gekoesterde kleinzoon die bij haar ex in Kiev woont, en die zij allebei zo goed als mogelijk onderhoudt. Het verhaal, met enkele levensverhalen van kennissen als navrante zijsprongen, is een hinderniswedloop op zoek naar verblijfsvergunningen, valse papieren, en opportunistische huwelijken. De moedige Nastja, een belezen vrouw met een ingenieursdiploma,  houdt zich overeind met wat geluk en met de hulp van de vertelster. Als kort na hun schijnhuwelijk de afstotelijke, aan porno-verslaafde Duitser die Nastja uitbuit en oplicht, sterft, verwerft zij een verblijfsvergunning en uiteindelijk de Duitse nationaliteit. Wodin nodigt haar uit om bij haar te komen wonen, maar dat wordt geen succes. Haar verlangen naar liefde en gezelschap en haar afzonderingsreflex vechten met elkaar. De harde Sovjet-erfenis die haar bang maakt voor elke bureaucratie en de diepe Slavische minderwaardigheidsgevoelens tegenover het bewonderde en gewantrouwde Westen, maken de integratie in Duitsland zeer moeilijk. Bovendien sluit zij zich bijna instinctief af van de Duitse taal. “Nastja’s weigering om Duits te spreken was alleen zelfbescherming, een symptoom van de mij zo welbekende, kennelijk onuitroeibare Slavische ziekte die in een compleet minderwaardigheidscomplex tegenover het Westen bestond, vooral tegenover de Duitsers.” Een terugkeer naar Kiev, clandestien want zij is voortaan Duitse, is de enige oplossing. In een nawoord gaat de schrijfster in op de huidige situatie in Oekraïne. Nastja keerde, toen de oorlog naderde, naar Duitsland terug. Haar kleinzoon kreeg geen visum omdat het land soldaten nodig heeft. En met haar Duitse nationaliteit heeft Nastja, in tegenstelling tot haar dochter, geen recht op een vergoeding als vluchteling. Ze blijft eenzaam achter tussen twee moeilijk te overbruggen werelden. 

[Johan De Haes - 12/08/2022]