Hieronder vindt u de jongste recensies. Selecteer een genre, vervolgens selecteer de recensie die u wenst u te bekijken en klik tenslotte op 'Lees recensie'.

Zoeken  Genre 

 TitelAuteurDatum
Mozart. De muziek, de mens, de vrijmetselarij David Vergauwen 21/04/2025
Kunst en leven in Rembrandts tijd Birgit Boelens, Paul Mosterd, Elizabeth Nogrady en Arthur R. Wheelock jr. (red.) 21/04/2025
Alexander de Grote. Triomf en tragiek van een veldheer. Vertaald door Julius Roos Quintus Curtius Rufus 21/04/2025
Complete gedichten. Met Latijnse tekst. Ingeleid, vertaald en van aantekeningen voorzien door Ype de Jong Catullus 21/04/2025
Kalendergedichten. Fasti. Vertaald, ingeleid, en van aantekeningen voorzien door Piet Schrijvers Ovidius 21/04/2025
Gedaantewisselingen. Metamorfosen. Vertaald, ingeleid, en van aantekeningen voorzien door Piet Schrijvers Ovidius 21/04/2025
Zingen in het donker Nescio 21/04/2025
De drogreden Jo Claes 21/04/2025
Nederlandse bestuurders tijdens de Tweede Wereldoorlog. Trouw aan volk, vijand en vaderland Susan Scherpenisse, Ingrid van der Vlis, Jan Julia Zurné, Anne Petterson en Wim van Meurs 16/04/2025
Laat alleen rode bloemen bloeien. Wie telt mee in het China van Xi Jinping? Emily Feng 16/04/2025
De man in cel 401. De oorlogsjaren van Simon Willemse John Brosens 16/04/2025
Anselmus Poneli en Perry Pierik De kunst is een gulzig monster. Brieven 2018-2020 16/04/2025
De tegenstoot. Grebbeberg 12 en 13 mei 1940. Bataljon Jagers gesteld voor onmogelijke opdracht Jaap A. Kip 16/04/2025
Wilhelmus. Mijn grootvader bij de Waffen-SS Tim Berbers 12/04/2025
Wereldsteden van de Lage Landen. Stadsgeschiedenis van Nederland en België Nadia Bourras, Jan Hein Furnée, Hilde Greefs e.a. (red) 12/04/2025
Eeuwen des onderscheids. Een geschiedenis van middeleeuws Europa. Herziene uitgave Wim Blockmans en Peter Hoppenbrouwers 12/04/2025
De verre uithoeken van de bekende wereld. Een nieuwe geschiedenis van de oude beschavingen (vert. Aad Janssen en Joost Pollmann) Owen Rees 12/04/2025
Rexit. Leopold III en het tragische misverstand Vincent Stuer 12/04/2025
De geboorte van New York. Hoe het Nederlandse Manhattan in Engelse handen kwam (vert. Catalien van Paassen, Willem van Paassen en Jan Willem Reitsma) Russell Shorto 12/04/2025
De geboorte van de stad. Op zoek naar middeleeuws Amsterdam Emma Los en Erik Schmitz (red.) 12/04/2025
12345678910...Laatste

Mijn vrienden/ Armand (vert. Wim Ver Elst)

Emmanuel Bove
Mijn vrienden/ Armand (vert. Wim Ver Elst)
Tzara, 2025, 254 blz., EUR 29,99
ISBN: 9789022341520

Toen Emmanuel Bove (1898-1945) overleed was hij, ondanks een flink aantal gepubliceerde romans, zo goed als vergeten. Hij was de persoonlijke ontdekking geweest van schrijfster Colette. Rilke had de jonge auteur opgezocht in Parijs en Samuel Beckett had zijn eerste romans geprezen “omwille van een gevoel voor het rake detail.” Peter Handke en anderen zorgden voor zijn herontdekking. Vertaler Wim Ver Elst, die een uitvoerig nawoord schreef bij zijn vertaling, merkt fijntjes op dat  herwaardering nog geen opname betekende in de prestigieuze Bibliothèque de la Pléiade van uitgeverij Gallimard. ‘Mijn vrienden’ – het toegevoegde ‘Een andere vriend’ vormt hiervan een verwijderd hoofdstuk -  verscheen in 1924. ‘Armand’ volgde drie jaar later. Beide romans hebben een werkloze en aan lager wal geraakte oorlogsveteraan als “anti-held”. De overgevoelige Victor Bâton hunkert naar vriendschap,  verdraagt zijn eenzaamheid niet langer en wil “een leven leiden zoals iedereen”. Eerst is er Denise, caféhoudster en oorlogsweduwe, daarna Henri Billard wiens afgekochte vriendschap bedreigd wordt door de aanwezigheid van een vrouw. Dan volgen een verlopen schipper met zelfmoordplannen en een gulzige appetijt, Blanche een goedkoop zangeresje en one-night-stand, en tenslotte meneer Lascaze, een rijke industrieel die zich graag ontfermt over armoedzaaiers, als ze zich maar werklustig en nederig gedragen. Als Victor zijn dochter het hof maakt komt ook aan dit verhaal net als aan de andere een abrupt einde. In ‘Een andere vriend’ is het geen industrieel maar een burgerlijke weldoener die zich over hem ontfermt. Als Victor ontdekt dat de vriendschap niet exclusief is, dat de ijdele deugpronker nog andere beschermelingen heeft, haakt hij boos en ontgoocheld af. Victor Bâton is een labiele en onzekere jongeman vol zelfmedelijden, schipperend tussen sentimenteel verlangen en boze afwijzing, jaloers en pijnlijk bewust van zijn eigen houding en het effect ervan op anderen, van wie hij de blik opzoekt en vreest. Armand, uit de gelijknamige roman, is een uit hetzelfde hout gesneden “loser” maar die uit de goot gered werd door een oudere oorlogsweduwe. Ook hij hunkert, schuldbewust over zijn onverdiende comfort, naar de vriendschap van Lucien, een maat uit de loopgraven die zijn afkeuring niet verheelt. Als Armand het zusje van Lucien opzoekt, komt Jeanne, de vrouw van Armand, het voorval te weten. De agonie van de breuk en de laatste nacht samen vormen een hoogtepunt. Samuel Beckett wees al op de rake details die voor de observerende hoofdpersonages een gevolg zijn van hun ontregelende zelfbewustzijn en vervreemding. Meer dan de schaarse en uiterst bondige dialogen bepalen de korte en sobere, scherpe maar nooit wazige waarnemingen de zenuwachtige, angstige, zelfs unheimliche sfeer van beide werken. “Ik liep voorbij het open deurgat van een kelder waarin een kaarsvlam plots verdween zonder dat iemand om hulp riep.” Elders lijkt de film een inspiratiebron: “Door de trillende raampjes van de portieren zien we mensen die stilstaan, anderen lijken traag te wandelen.” Het Parijs van de jaren twintig is, tot in de namen van pleinen en straten, zeer herkenbaar. Vertaler Wim Ver Elst verdient alle lof voor de nieuwe vertaling van dit intense, ontluisterende en soms verrassend humoristische proza. 

[Johan De Haes - 03/02/2025]